<!--go-->
籤售進行到接近尾聲時,一位二十四五歲的年輕人興奮道:“見到偶像太讓我興奮了,不枉花了一個月的薪水!哦,原來這就是中文!李諭先生,能不能請您再蓋一枚印章,我聽說中國人的印章藝術極為優美,是上流中國人的標配。”
李諭說:“可以是可以,不過我印泥怕是不夠。”
“我有!”年輕人說完真拿出來了一盒,“因為您的緣故,我專門購置了中國的寫字四寶。”
“是文房四寶,”李諭發現翻譯這些詞彙確實有那麼一點難度。
李諭拿出一枚齊白石刻的“李諭之印”,又派上了用場。
可前面的人看到後,立刻也圍過來要蓋印……
好在這種事不需李諭親自動手,只給這位年輕人蓋過後,就讓柯林斯出版社找了名工作人員代勞。
李諭笑道:“你可是給我們增加了不少工作量,還沒問你叫什麼名字。”
對方回道:“本人叫做雨果·根斯巴克,是您的鐵桿書迷。”
好嘛,科幻領域最大獎項“雨果獎”就是因他命名。
話說本來西方的習慣應該是用姓命名,因為西方的姓氏非常非常多,名字則非常非常少,重名的一抓一大把,但是重姓的可不多。
但當時考慮到法國大文豪維克多·雨果名氣很大,所以就用了雨果·根斯巴克的名。
他說自己是鐵桿科幻迷,絕對沒毛病。
李諭說:“很榮幸認識你。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)