電腦版
首頁

搜尋 繁體

第三章:翻譯問題

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

“咳咳……翻譯問題!”

這一下,該輪到豬八戒尷尬了!

奧森子爵的禱告,作為被祭祀者自然一字不落。

這神名長度,都能和玉皇大帝媲美。

而且虛空、終末、聽著特別中二花哨的神名,幸好沒被天界同僚聽去,否則不得被嘲笑幾個紀元。

面對異界土著面前還好,現在碰上熟人,尷尬到用腳指摳出三室一廳。

豬八戒咳嗽兩聲解釋:“這一尊是最早的香火神像,當年老豬初來乍到,還沒掌握這個世界的語言,只能留下一道祭祀神念,祭祀者錯誤理解了含義。”

殷明:[・_・?]

神念,比語言更適合作為資訊載體。

但凡人對超出認知的資訊,解讀會出現細微的偏差。

可是這——真離了個大譜。

那位翻譯界的奇才,能把豬八戒翻譯成:虛空水系星靈統帥,終末食祭者,赤色戒律守持者。

完全八竿子打不著,等等……。

好像也不完全是打不著。

“虛空水系星靈統帥,該不會是指——掌管天河十萬水軍,天蓬元帥。”

“終末食祭者,該不會是指——淨壇使者。”

“那麼赤色戒律守持者,絕對就是朱八戒了。”

沒錯了!

八戒是觀音菩薩取的法號,俗名叫朱剛鬣。

精準的稱呼,應該是:朱八戒,朱悟能,而不是動物為姓的豬八戒,翻譯成赤色也算合理。

“那這血染白紗的開光儀式?”

“天地良心,老豬就要求蓋一塊紅布而已!”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.ebook8.cc

(>人<;)