<!--go-->
信件上有兩種語言。
一是死靈符文。此為死靈教派內部的通用語言。
在帝國的坊間流言中,死靈符文也被當作溝通死亡能量,施放出死亡類法術的施法語言。
信上的死靈符文,只是軍情四處的仿寫品,並非帶有魔法效果的原文字。
李諾對準文稿上的死靈符文釋放解構術的時候,系統只把它們當作普通的文字對待,沒有做出特別的說明。
信上的第二種語言是塔帝斯古代語言。
死靈符文書寫的內容是死靈教派教文的原文。
塔帝斯古代語言書寫的內容是譯文。
拋開信件上承載的使命不談,信件內容的文字質量是很高的。
看得出來,編寫這份信件的人,在死靈符文和塔帝斯古代語言方面,造詣匪淺。
唯一美中不足的是,這封信是透過機械打字機打出來的,並非手寫,李諾不知道寫信者是男是女。
李諾在馬爾斯中士面前,把這份雙語文稿通讀了幾遍,心中只有一個想法:
文稿上的內容,充斥著引誘生者輕視生命、厭惡生命、尊崇死亡的汙穢資訊。
難怪死靈教派的教文,會被帝國視為禁忌讀物,確實會造成嚴重的精神汙染。
這種讀物,別說此方世界的原主民難以接受了,就連李諾這個外來者,也感到十足的厭惡。
這篇文稿的名稱為《怨恨教誡》。
它以“人類如何從怨恨中解脫”為主題,形成了一篇勸說生者投入亡者陣營的邪惡論文。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.ebook8.cc
(>人<;)